Первая олимпиада ЗРЯ: ответы и решения


Дорогие друзья!

На этой странице вы можете найти ответы и решения ко всем задачам Первой олимпиады ЗРЯ. Если у вас есть какие-то вопросы, уточнения, возражения и так далее, пожалуйста, сообщите их нам по неизменному адресу naprasno@conf.msu.ru – мы будем рады ответить.


---------1. Ответ: (В). <При произношении мягкого [т'], в отличие от твёрдого [т], возникает свистящий призвук. У некоторых носителей русского языка этот призвук настолько ощутим, что мягкое Т у них звучит фактически как [т'с'], то есть как смягчённое Ц. Именно так обстоит дело у папы Владика, так что ошибка мальчика понятна.> [Задачи 1, 6 и 15 основаны на реальных эпизодах из жизни совершенно реальных детей.]

---------2. Ответ: (А). <Персонаж говорит Енто енот; получается симпатичная анаграмма.> [Для невовлечённых: игра называется "Homescapes". Есть мнение, что играть в компьютерные игры вредно, но если вы всё-таки в них играете, советуем вам переключиться именно на неё. Для вовлечённых: персонаж – разумеется, Том Секвойя.]

---------3. Ответ: (Д). Формы творительного падежа, перечисленные в условии, входят в состав устойчивых выражений со словом свой: видеть своими глазами, слышать своими ушами, сделать своими руками, рассказать своими словами. Подобным же образом устроено и выражение дойти своим умом.

---------4. Ответ: (Б). Строго говоря, косят не сено, а траву; сеном она становится потом, когда высохнет. [Напрашивающееся альтернативное решение: (В) копать картошку, потому что копают не картошку, а землю –
всё-таки неверно. У глагола копать несомненно есть значение "выкапывать": наряду с копать картошку оно представлено, например, в сочетании копать червей (для рыбалки).]

---------5. Ответ: (А). Профессор Мышкин предложил рассматривать слово пшёнка как сложносокращённое, образованное по той же модели, что завлабЗАВедующий ЛАБораторией и т.д.: ПШЁНная КАшапшёнка. Наверное, это действительно шутка... но и хороший повод задуматься о сложных правилах русского словообразования.

---------6. Ответ: (Б). "Должно быть карверх, ведь карниз находится сверху!"

---------7. Ответ: (потому что говорят) табуретка. <Т.е. табу-ретка. Табу – один из синонимов слова запрет. Слово иногда в условии записано с а на месте безударного о и с заменой звонкого г глухим к перед д: в этой позиции буквы г и к читаются одинаково. С такими же двумя искажениями в ответе нужно записать отчасти близкое по значению к иногда слово редко.>

---------8. Ответ: достать, добыть. <На СДЕЛАТЬСЯ и ЯВЛЯТЬСЯ заменены их синонимы – глаголы стать и быть.>

---------9. Ответ: наверное (наверно). <Ещё в XIX веке совершенно обычными были примеры типа Саша наверное знал, что Рита скоро приедет (без запятых) – то есть "точно знал, был совершенно уверен". Для нас с вами намного привычнее выглядят примеры типа Саша, наверное, знал, что Рита скоро приедет – то есть "он, возможно, знал" (говорящий сомневается, знал ли Саша). В результате такого сдвига значения "смысловую нишу" старого наверно(е) заняло слово наверняка. В Национальном корпусе русского языка это слово впервые фиксируется сравнительно поздно – в 1830-е годы.>

---------10. Ответ: на пороге, в преддверии. <Ср.: Учёный стоял на пороге великого открытия; В преддверии праздника город украсили воздушными шариками.>

---------11. Ответ: стилю. <Такое понимание соответствует варианту Шестое августа по старому (без дефиса), то есть по юлианскому календарю. Собственно ответ календарю также подходит по смыслу, но всё же звучит чуть хуже:
по старому стилю – устойчивое (и очень употребительное) выражение,
а по старому календарю – нет.> [По-видимому, именно такое написание –
без дефиса – отражает замысел самого Бориса Пастернака. Интересно,
что во французском переводе Анри Абриля слово стиль прямо внесено в текст: Que l'on est le six août, ancien style...]

---------12. Судя по всему, госпожа Простакова употребляет здесь слово накажи в значении "поручи" (в современном русском языке редком). Но её брат воспринимает это слово в значении "покарай": в этом значении и она сама, и господин Скотинин используют его намного чаще, о чём он не без хвастовства заявляет в той же реплике.

---------13.-------------Вспоминай нас за могилой;
--------------------------Коль сойдетесь как-нибудь,
--------------------------От меня отцу, брат милый,
--------------------------Поклониться не забудь!
---------В своем нынешнем виде третья строфа стихотворения выглядит странно. В первой строке глагол стоит в единственном числе; во второй, вроде бы составляющей с первой одно предложение, почему-то во множественном.
С кем именно должен "сойтись" адресат песни, при такой пунктуации непонятно. Для того, чтобы вспоминать родственников (пусть даже
"за могилой"), ни с кем сходиться не нужно. Фразе про отца, наоборот, недостаёт какой-то вводной части.
---------Если же поменять местами запятую и точку с запятой, смысл пожелания Иакинфа Маглановича брату становится совершенно естественным
и прозрачным: "Не забывай о нас и на том свете. Если случится увидеться
с покойным отцом, передай ему привет <и расскажи о нас то-то и то-то>".

---------14. Как видно из текста оригинала, по-английски "Золушка" – Cinderella. Латинская буква C действительно имеет форму полукруга. Поскольку по-русски "Золушка" будет Золушка, хорошим переводом соответствующего места представляется "описал пальцем в воздухе два полукруга", "нарисовал пальцем в воздухе цифру 3" и тому подобное.

---------15.-------------Правые солдаты с песнями идут,
--------------------------А мальчишки слева радостно бегут.
--------------------------Эх! Левой! Левой! С песнями идут,
--------------------------А мальчишки слева радостно бегут.
(Вместо "слева" засчитывается как правильный ответ "с левой".)
Отталкиваясь от третьей строки, маленькая Катя сумела "услышать" слова с корнями -прав- и -лев- и в остальных строках.

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website